Видеонд монгол хадмал

2009-03-27 - naruto shippuuden translate mon

Бичсэн: subtitle

1

00:00:12,100 --> 00:00:13,670

Бид зорьсон газартаа хэзээ очих вэ?

2

00:00:13,930 --> 00:00:18,030

Энэ хурдаараа бид маргааш

үд дундын үед очно

3

00:00:19,330 --> 00:00:23,170

5 минут бүрт асуулт асуухаа бол?!

4

00:00:24,200 --> 00:00:26,800

Лии, Битгий түрүүлээд бай!

5

00:00:27,000 --> 00:00:32,670

Юу гээд байна аа? Нөхөд маань

аюулд ороод биднийг хүлээж байна!

6

00:00:32,900 --> 00:00:37,230

Бидний даалгавар бол боломжтой

болмогц бүх хүчээрээ хөдлөх!

7

00:00:38,100 --> 00:00:41,100

Чи их хүчээ гаргахаа боль...

8

00:00:41,800 --> 00:00:42,770

Шизүнэ Сэнпай...

9

00:00:42,930 --> 00:00:43,530

Hmm?

10

00:00:43,830 --> 00:00:46,430

хэрэв дайсанууд 3н сүүлттэй

холбоотой бол...

11

00:00:46,770 --> 00:00:48,670

тэдэнд Жицү байгаад,

12

00:00:48,700 --> 00:00:50,670

3н сүүлтийг эзэмшилдээ ашиглах

гэж байгаа гэсэн үг үү?

13

00:00:51,230 --> 00:00:55,370

тийм байх. Магадгүй Sealing Жицү, эсвэл

бидний мэдэхгүй ямар нэг Жицү байгаа байх.

14

00:00:56,100 --> 00:00:59,300

Ганц зүйл гэвэл, бид өөрсдийн Sealing

Жицүгээ ашиглаад шууд тэдэн рүү довтолъё

15

00:00:59,730 --> 00:01:01,500

Бид үүгээр тэднийг дийлж

чадахгүй нь тодорхой

16

00:01:02,100 --> 00:01:03,400

Тэгвэл энэ хурдалцгаая!

17

00:01:03,500 --> 00:01:06,830

Өөрсдийн хурдаа хоёр, үгүй ээ,

гурав дахин нэмэгдүүлцгээе

18

00:01:07,770 --> 00:01:09,700

Битгий утгагүй зүйл яриад бай...

19

00:01:09,900 --> 00:01:13,830

Гэхдээ би бүрэн зөвшөөрч байна

Паккун, замаа тодорхойлоорой!

20

00:01:14,430 --> 00:01:17,800

Надад сонголт алга

Бүгдээрээ, битгий хоцроорой!

21

00:01:38,270 --> 00:01:39,770

Тиймээ, энийг хэлсэн юм.

22

00:01:40,700 --> 00:01:42,200

Юу гэж бодож байна, Сенпай?

23

00:01:42,530 --> 00:01:44,500

Тиймээ, сайхан харагдаж байна.

24

00:01:52,530 --> 00:01:57,530

Чи хааяа номоо уншиж дуусахгүй юм аа.

чамд юу гэж бодогдож байна?

25

00:01:57,800 --> 00:01:58,530

Hmm?

26

00:01:59,100 --> 00:02:00,800

Энэ чинь...

27

00:02:02,300 --> 00:02:07,600

Ямато, тэр залуус 3н сүүлтийг эзэмээд

юу хийхээр төлөвлөсөн гэж бодож байна?

28

00:02:08,330 --> 00:02:11,670

Тиймээ, энэ сүүлт араатанг, дараа нь...

29

00:02:12,270 --> 00:02:14,400

Бидний өрсөлдөгчийн Талст стиль бол их хүчтэй

30

00:02:14,530 --> 00:02:16,570

Гэхдээ би түүнийг сүүлт араатанг

дийлнэ гэдэгт эргэлзэж байна...

31

00:02:17,170 --> 00:02:20,970

Энэ чинь тэд хэн нэгэнтэй хамтарч

байна гэсэн үг үү.

32

00:02:22,330 --> 00:02:27,270

Гэхдээ тэднийг буцахад бид

удаан хугацааны турш тэвчсэн.

33

00:02:29,030 --> 00:02:30,200

би тэднийг ийм хүчэрхэг гэдэгт итгэхгүй байна

34

00:02:30,230 --> 00:02:33,330

Одоо бид төлөвлөгөөгөө нарийн

боловсруулах хэрэгтэй

35

00:02:34,030 --> 00:02:35,130

Энэ үнэн...

36

00:02:35,700 --> 00:02:39,170

Наруто тэр хүүхэд

нууран дээр юу гэснийг хэлээгүй юу?

37

00:02:39,630 --> 00:02:41,170

Тэр намайг тайвшруулж байна

38

00:02:41,930 --> 00:02:46,930

Бид Талст хэрэглэгчийн жинхэнэ

төрхийг тун удахгүй харна

39

00:02:48,730 --> 00:02:49,570

Чи хаашаа явах гэж байгаа юм бэ?

40

00:02:50,230 --> 00:02:52,700

Орчиноо судалж одоо бид юу

хийх хэрэгтэйгээ судалцгаая.

41

00:02:57,430 --> 00:02:58,530

Какаши Сенпай...

42

00:02:59,130 --> 00:03:03,870

Намайг жаахан амраагаач.

би нэг юм хэлэлцмээр байна.

43

00:03:07,070 --> 00:03:07,670

Ойлголоо...

44

00:03:08,000 --> 00:04:38,000

Орчуулсан WIRYKNIGHT & ANAASH

WWW.SHURIKENTEAM.UCOZ.COM

45

00:04:39,570 --> 00:04:43,700

Бүгдийн уулзалтууд

 

46

00:04:57,330 --> 00:05:03,670

мм.. та ганцаараа байна уу

би буцаад ирлээ

47

00:05:06,030 --> 00:05:07,600

буцаад ирлээ... ...?

48

00:05:18,930 --> 00:05:22,130

тэр хаанаас ирсэнийг мэдмээр байна.

49

00:05:25,870 --> 00:05:28,270

тэр Нууц тосгоноос ирсэн...

50

00:05:30,470 --> 00:05:33,330

хэрэв тэр дөхөөд ирвэл төвөг болно.

51

00:05:37,500 --> 00:05:38,700

энэ газраасаа битгий хөдлөөрэй.

52

00:05:44,000 --> 00:05:45,500

би чамайг эндээс чөлөөлөх болно.

53

00:05:45,800 --> 00:05:48,730

тийм ээ. өнөөг хүртэл,

тэр ер бусын зүйл биш байсан.

54

00:05:49,070 --> 00:05:50,300

- н.. Сакура...

- хөөе?

55

00:05:51,200 --> 00:05:52,570

-Сай?

-Сайн уу

56

00:05:52,600 --> 00:05:54,900

энэ чиний байх газар биш шүү дээ.

57

00:05:55,370 --> 00:05:57,800

өө би мэднээ, гэхдээ...

58

00:05:58,770 --> 00:06:00,230

чи Наруто хаана байгааг мэдэхгүй биз?

59

00:06:00,700 --> 00:06:02,670

аан? тэр тогтоосон газартаа алга байна уу?

60

00:06:03,270 --> 00:06:05,400

тиймээ би түүнийг харсангүй.

61

00:06:05,700 --> 00:06:07,900

тэр хүү, тэр цагаасаа

буцсан юм болов уу?

62

00:06:08,430 --> 00:06:11,070

хэрэв тийм бол,

бид ч бас замдаа гарцгаая...

63

00:06:11,370 --> 00:06:14,700

тэгье. Наруто ч үүргээ хүлээж

тэвчихгүй юм аа...!

64

00:06:15,400 --> 00:06:16,130

зам алга

65

00:06:21,530 --> 00:06:26,230

хэрэв энэ долгионоор авдаг бол

тэр ямар ч явсан ул мөр үлдээхгүй.

66

00:06:28,230 --> 00:06:29,030

чи хэн бэ?!

67

00:06:29,600 --> 00:06:33,470

чи баярлахгүй байна уу!

би чам дээр хүрээд ирлээ.

68

00:06:34,000 --> 00:06:34,830

чи чинь..

69

00:06:35,300 --> 00:06:37,030

өөрөө занганд нь ороод орчихлээ...

70

00:06:37,830 --> 00:06:41,670

хэрэв чи тагнуул хийх санаатай бол,

муу хүнтэйгээ таарлаа даа

71

00:06:43,570 --> 00:06:46,770

энэ чинь бүтэх юм шиг санагдсан уу...

72

00:06:48,500 --> 00:06:50,300

Талст стиль: Хас Ирт Талст!

73

00:06:53,400 --> 00:06:54,300

Үх!

74

00:07:03,300 --> 00:07:05,570

би тагнаагүй ээ!

75

00:07:06,130 --> 00:07:07,570

би хайсан юм!

76

00:07:08,270 --> 00:07:10,600

чамтай хамт байсан тэр хүүхдийг!

77

00:07:15,730 --> 00:07:18,130

хариулаач! тэр хаана байна?!

78

00:07:25,830 --> 00:07:26,770

Гурен...?

79

00:07:35,470 --> 00:07:38,270

би...тийшээ явлаа.

80

00:07:39,470 --> 00:07:42,200

Юу?! Наруто алга болчихсон байна аа?

81

00:07:42,730 --> 00:07:45,370

тэр довтолгоо эхлэхийн өмнө

ийм юм хийж боломжгүй ?

82

00:07:45,630 --> 00:07:48,400

би эндээс сэжигтэй

үнэр илрүүлсэнгүй байна.

83

00:07:49,230 --> 00:07:52,530

би түүнийг өөрөө хийхээр

явсан гэж бодож байна.

84

00:07:52,870 --> 00:07:56,030

түүнд өөрөө хийхээр

санагдсан байх...

85

00:07:56,870 --> 00:07:58,200

гэхдээ ингээд л явмааргүй юм даа

86

00:07:58,600 --> 00:07:59,530

Наруто...

87

00:07:59,930 --> 00:08:03,870

...ийм зүйл болсон болохоор

эхлээд Нарутог олох хэрэгтэй.

88

00:08:04,130 --> 00:08:05,030

одоо бүгдээрээ...

89

00:08:05,070 --> 00:08:07,030

Үгүй ээ, эхлээд нэг зүйл хэлье...

90

00:08:07,570 --> 00:08:09,570

манан дотор орох нь маш аюултай.

91

00:08:10,070 --> 00:08:12,370

Ямато бид хоёр түүнийг хайна.

92

00:08:13,670 --> 00:08:14,630

Дуудах Жицү!

93

00:08:17,330 --> 00:08:20,030

намайг дуудах нь үнэхээр ховор зүйл шүү.

94

00:08:20,630 --> 00:08:25,530

Паккун чи даалгавараас гадуур бай,

чи Нарутог хайхаар баруун тийш зэрэгцээд яваарай.

95

00:08:25,900 --> 00:08:26,530

Мэдлээ.

96

00:08:27,700 --> 00:08:29,700

Шино Киба бас Хината манангаас гадуур хай

97

00:08:30,470 --> 00:08:33,170

Сакура Сай 2 агаараар тандалт хий.

98

00:08:33,630 --> 00:08:34,200

- Мэдлээ!

- Мэдлээ!

99

00:08:34,730 --> 00:08:37,100

Ганцаараа хөдлөж болохгүй шүү.

100

00:08:38,700 --> 00:08:41,600

Тэр жаахан охин хаана байна?

тэр зүгээр үү?!

101

00:08:42,230 --> 00:08:45,070

энэ хүү...

Яагаад тэр Юукимаруг асуугаад байна аа...?

102

00:08:45,900 --> 00:08:48,730

тэр түүнийг харж байсан...

103

00:08:49,630 --> 00:08:52,030

энэ чамд хамаатай асуудал биш!

104

00:08:52,130 --> 00:08:53,970

энэ надад хамаатай!

105

00:08:57,930 --> 00:08:58,730

өчүүхэн амьтан!

106

00:09:05,670 --> 00:09:09,100

Надад хэлээч! би түүнийг

гэрт нь хариулмаар байна!

107

00:09:09,330 --> 00:09:10,900

Чи солиотой юу?

108

00:09:11,030 --> 00:09:14,470

Түүнийг буцаах уу ?

тэр анх байсан газарт нь байлгамаар байна.

109

00:09:14,700 --> 00:09:19,070

Үгүй ээ! Чамаар дайруулж явсан нь

миний алдаа байж!

110

00:09:19,570 --> 00:09:22,230

учир нь бүх хэрэггүй зүйлийг

би түүнд хэлсэн юм...

111

00:09:22,630 --> 00:09:23,870

хэрэггүй гэнээ?

112

00:09:25,070 --> 00:09:28,330

Баярлалаа.

чи надад заасан биздээ?

113

00:09:28,870 --> 00:09:30,100

Ч-Чи...

114

00:09:30,470 --> 00:09:31,330

Юукимару...

115

00:09:32,330 --> 00:09:36,300

хэзээ нэгэн цагт чамд

гэр лүүгээ яв гэж хэлээгүй юу...

116

00:09:36,330 --> 00:09:37,670

Хөөе, битгий хөдөл!

117

00:09:38,300 --> 00:09:40,270

би үнэхээр их байрлаж байна.

118

00:09:40,930 --> 00:09:43,630

намайг хаашаа явах ёстойг

хэлсэнд

119

00:09:44,100 --> 00:09:45,230

Тиймээ, Гурен?

120

00:09:46,400 --> 00:09:47,130

Уучлаарай.

121

00:09:49,870 --> 00:09:50,770

Юукимару!

122

00:09:51,100 --> 00:09:51,900

битгий хөдөл!

123

00:09:54,400 --> 00:09:56,930

тэгхээр дахиад нэг Сүүдрийн

хувилбар байсан юм биз дээ.

124

00:09:57,470 --> 00:09:58,330

Гурен!

125

00:09:58,830 --> 00:10:01,430

Тэгхээр чиний нэр Юукимару юмуу?

126

00:10:02,300 --> 00:10:03,370

намайг Наруто гэдэг.

127

00:10:05,200 --> 00:10:06,170

Наруто...

128

00:10:06,530 --> 00:10:10,400

Юукимару, чи надтай хамт

Нууц тосгон руугаа явна.

129

00:10:11,170 --> 00:10:12,070

Яагаад?

130

00:10:12,100 --> 00:10:15,570

Тэр бол чамайг гэрт чинь

хүргэж өгөх хүмүүс нэг биш

131

00:10:18,370 --> 00:10:20,130

Тэр Орочимаругийн дагалдагч.

132

00:10:20,600 --> 00:10:24,670

Тэр Орочимару бол нэр хүнд олхын төлөө

юу ч хамаагүй хийдэг хүн юм

133

00:10:24,900 --> 00:10:28,430

тэр бол хэн ч байсан хамаагүй

амьдарлийг булаан авдаг өөдгүй амьтан

134

00:10:28,770 --> 00:10:32,870

хэн нэгэн түүний дагалдагч байвал

тэр олигтой хүн биш!

135

00:10:33,630 --> 00:10:35,770

Гүрэн намайг хамгаална...

136

00:10:37,970 --> 00:10:41,070

тэр бол манай овог бас

тэр миний нэг хэсэг...

137

00:10:41,100 --> 00:10:44,800

энэ илэрхий ш дээ тэр чамайг

ашиглаж байгаа юм чинь!

138

00:10:44,970 --> 00:10:45,700

Амаа тат!

139

00:10:50,500 --> 00:10:52,970

энэ хүүхэд чиний газарлуу буцахгүй!

140

00:10:53,400 --> 00:10:54,370

Гүрен...

141

00:10:54,500 --> 00:10:55,300

хэн нэгэн ирж байна...

142

00:10:57,570 --> 00:10:58,770

Нууц тосгон...

143

00:10:59,000 --> 00:11:01,030

би түүнийг хүчээр авна, зайлшгүй тохиолдолд!

144

00:11:03,900 --> 00:11:06,430

Зургаан өнцөгт ШҮРИКЕН талст:

Зэрлэг бүжиг!

145

00:11:12,100 --> 00:11:12,830

Юу?!

146

00:11:13,430 --> 00:11:14,230

түүнийг аваарай!

147

00:11:23,330 --> 00:11:24,230

би чамайг хаашаа ч явуулахгүй!

148

00:11:26,230 --> 00:11:28,030

Наруто, зогс!

149

00:11:31,700 --> 00:11:33,070

аюулгүй болгоод тогтоочихлоо.

150

00:11:33,100 --> 00:11:34,730

Намайг явуулаач!

151

00:11:34,830 --> 00:11:35,830

би түүнийг авчихлаа...!

152

00:11:36,670 --> 00:11:39,270

энэ хэрггүй боллоо.

тэд алга болчихлоо.

153

00:11:45,500 --> 00:11:46,330

хараал ид...

154

00:11:53,530 --> 00:11:55,470

Тэр Орочимаругийн дагалдагч.

155

00:11:55,800 --> 00:11:59,430

тэр бол хэн ч байсан хамаагүй

амьдарлийг булаан авдаг өөдгүй амьтан

156

00:12:07,330 --> 00:12:09,070

Гүрен, та шархдаагүй биз?

157

00:12:10,370 --> 00:12:11,770

яршиг болхоо боль!

158

00:12:17,000 --> 00:12:20,300

Тэр бол чамайг гэрт чинь

хүргэж өгөх хүмүүс нэг биш.

159

00:12:21,700 --> 00:12:24,700

Тэр хүүг... хэзээ би түүнийг харлаа...

160

00:12:25,230 --> 00:12:27,770

намайг уучлаарай... гэхдээ...

161

00:12:29,600 --> 00:12:31,830

би таныг зүгээр байгаад баяртай байна.

162

00:12:39,230 --> 00:12:40,200

Юукимару!

163

00:12:47,870 --> 00:12:48,870

Би буцаад явлаа.

164

00:12:49,270 --> 00:12:50,770

Тиймээ. баярлалаа.

165

00:12:53,270 --> 00:12:54,600

чамтай байсан хэн бэ?

166

00:12:55,400 --> 00:12:57,170

Surely, you knew that if

you went off on your own,

167

00:12:57,200 --> 00:13:00,970

чи Талст стиль ашиглагчтай тулалдахаар

хэмжээний биш гэдэг ээ мэдэх үү?

168

00:13:01,630 --> 00:13:02,430

Би мэднээ..

169

00:13:03,270 --> 00:13:05,500

гэхдээ би...би түүнийг

дөнгөж олоод байсан юм...

170

00:13:05,530 --> 00:13:06,730

битгий өршөөл гуй.

171

00:13:07,130 --> 00:13:10,030

чи азтай байна; чи сая үхэж мэдэх

байлаа шүү дээ.

172

00:13:11,100 --> 00:13:13,530

чи нөхдөө аюулд оруулж байна, учир нь

чи сэтгэлийн хөдөлгөөнөөр хийдэг болхоор.

173

00:13:14,200 --> 00:13:16,070

Яаж чи Цунадегийн нүүрийг харнаа

174

00:13:16,100 --> 00:13:19,230

хэн түүн шиг чамд итгэж

энэ даалгаварыг өгөх билээ?

175

00:13:22,270 --> 00:13:23,470

ойлголоо, миний буруу байсан.

176

00:13:30,100 --> 00:13:33,800

энэ даалгавар таамаглаж байгаагүй

дайсантай холбоотой

177

00:13:34,900 --> 00:13:38,130

өөрт чинь хүн бүрийг алхаар чадалтай

хүмүүстэй ажиллаж байгаа тооцоолох хэрэгтэй

178

00:13:39,500 --> 00:13:41,070

энийг битгий мартаарай.

179

00:13:41,700 --> 00:13:42,230

ойлголоо.

180

00:13:42,870 --> 00:13:44,330

бүгдээрээ буцацгаая?

181

00:13:44,830 --> 00:13:45,530

тэгье

Сэтгэгдэл бичих!

2009-11-21 - teneg ym bna

Бичсэн: Зочин
unen teneg ym bna
Хоблоос Засах

<- Ємнєх хуудас :: Дараагийн хуудас ->

Миний тухай

Монгол
улсаа
хөгжүүлцгээе
залуусаа !!!

Миний блог

Найзууд




:-)
 
xaax